Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

05/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Ésaïe : chapitre 40 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Parlez au cœur de Jérusalem, criez-lui qu'elle en a fini avec les travaux forcés et qu'elle a purgé sa peine. Car le Seigneur lui a fait payer le prix complet de toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Parlez au cœur de Jérusalem,
annoncez-lui que son service obligatoire est terminé,
qu’elle est quitte de sa faute.
Elle a reçu de la main de Jéhovah pleinement ce qu’elle méritait pour tous ses péchés. » (Ésaïe 40:2)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  parlez au cœur de Jérusalem. Proclamez que son service est accompli, que son crime est expié, qu’elle a reçu de la main du Seigneur le double pour toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  rassurez Jérusalem
et proclamez à son adresse
que sa corvée est remplie,
que son châtiment est accompli,
qu’elle a reçu de la main du SEIGNEUR
deux fois le prix de toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Parlez au coeur de Jérusalem, criez-lui que sa période de combat est terminée, que sa faute est expiée, qu'elle a reçu de l'Eternel le salaire de tous ses péchés.» (Ésaïe 40:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Parlez au cœur de Jérusalem, criez-lui ce message : son esclavage a pris fin, sa dette est payée, Yahvé lui a rendu au double pour toutes ses fautes. » (Ésaïe 40:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Parlez au coeur de Jérusalem, criez-lui que son combat est terminé, qu'elle s'est acquittée de sa faute, qu'elle a déjà reçu du SEIGNEUR le double de ce qu'elle méritait pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Rendez courage à Jérusalem.
   Annoncez-lui à haute voix :
   « Les travaux forcés sont terminés pour toi,
   tu as fini de réparer ta faute,
   le SEIGNEUR t'a fait payer
   le prix total de tous tes péchés. » (Ésaïe 40:2)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et parlez au coeur de Jérusalem, annoncez–lui que son temps de corvée est accompli, que son péché est expié, qu’elle a reçu de l’Eternel deux fois le prix de ses péchés! (Ésaïe 40:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Encouragez Jérusalem, dites-lui bien haut que ses corvées sont achevées, que sa faute est expiée, qu'elle a reçu de la main du Seigneur double peine pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Parlez au cœur de Jérusalem et criez-lui que son service militaire est vraiment accompli, que sa faute est vraiment payée. Car elle a reçu de la main de Jéhovah le prix complet de tous ses péchés. ” (Ésaïe 40:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
    Parlez avec réconfort à Jérusalem, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquité est pardonnée; car elle a reçu, de la main du SEIGNEUR le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Retrouvez la confiance de Jérusalem, criez-lui qu'elle en a fini avec les travaux forcés, et qu'elle a purgé sa peine. Car le Seigneur lui a fait payer le prix complet de toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Parlez au coeur de Jérusalem et proclamez que son service est accompli, que son crime est pardonné, et qu’elle a reçu de la main du Seigneur double punition pour toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Parlez au cœur de Jérusalem et criez-lui
   Que son combat est terminé,
   Qu'elle est graciée de sa faute,
   Qu'elle a reçu de la main de l'Éternel
   Au double de tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Parlez au coeur de Ieroushalaîm, criez vers elle: oui, elle a rempli sa corvée, son tort est absous; oui, elle a pris de la main de IHVH-Adonaï le double, pour toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  parlez au coeur de Jérusalem et proclamez à son adresse que sa corvée est remplie, que son châtiment est accompli, qu'elle a reçu de la main du SEIGNEUR deux fois le prix de toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  parlez au coeur de Jérusalem et criez-lui que son service est accompli, que sa faute est expiée, qu'elle a reçu de la main de Yahvé double punition pour tous ses péchés." (Ésaïe 40:2)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Parlez au coeur de Jérusalem, et criez-lui que son temps d’épreuve est fini, que son crime est expié, qu’elle a reçu de la main du Seigneur double peine pour toutes ses fautes. (Ésaïe 40:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Parlez au cœur de Jérusalem et criez-lui
que sa servitude est finie,
que son iniquité est expiée, Qu'elle a reçu de la main de Yahweh
le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Parlez au cœur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que ses iniquités lui sont pardonnées ; car elle a reçu de la main du Seigneur des peines redoublées pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui: Que sa servitude est finie, que son iniquité est expiée, qu'elle a reçu de la main de Yahweh le double pour ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Parlez au coeur de Jérusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquité est expiée, Qu'elle a reçu de la main de l'Eternel Au double de tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Parlez au cœur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que son iniquité est pardonnée, et qu’elle a reçu de la main du Seigneur le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Parlez au cœur de Jérusalem, et criez-lui que son service est achevé, que son iniquité est acquittée, qu'elle a reçu de la main de l'Eternel le double pour tous ses péchés! (Ésaïe 40:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Parlez au coeur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que son iniquité est pardonnée, et qu'elle a reçu de la main du Seigneur le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Parlez au coeur de Jérusalem, et criez-lui que son temps de détresse est accompli, que son iniquité est acquittée ; qu’elle a reçu de la main de l’Éternel le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Parlez à Jérusalem selon son cœur, et criez-lui que son temps de guerre est accompli, que son iniquité est pardonnée; qu'elle a reçu au double, de la main de l'Éternel, la peine de tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parlez au cœur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que ses iniquités lui sont pardonnées, et qu’elle a reçu de la main du Seigneur un double châtiment pour l’expiation de tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  Parlez au cœur de Ierouschalaïme, et annoncez-lui que sa tâche est accomplie, que son iniquité est pardonnée, car elle a reçu de Iehovah le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Parlez au cœur de Jérusalem, et dites-lui que ses maux sont finis, que ses iniquités lui sont pardonnées : car elle a reçu de la main du Seigneur des peines redoublées pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parlez à Jérusalem selon son cœur, et lui criez que son temps marqué est accompli, que son iniquité est tenue pour acquittée, qu'elle a reçu de la main de l'Eternel le double pour tous ses péchés. (Ésaïe 40:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  loquimini ad cor Hierusalem et avocate eam quoniam conpleta est malitia eius dimissa est iniquitas illius suscepit de manu Domini duplicia pro omnibus peccatis suis (Ésaïe 40:2)  
Version grecque
© 1935 - Alfred Rahlfs
  ἱερεῖς, λαλήσατε εἰς τὴν καρδίαν Ιερουσαλημ, παρακαλέσατε αὐτήν· ὅτι ἐπλήσθη ἡ ταπείνωσις αὐτῆς, λέλυται αὐτῆς ἡ ἁμαρτία· ὅτι ἐδέξατο ἐκ χειρὸς κυρίου διπλᾶ τὰ ἁμαρτήματα αὐτῆς. (Ésaïe 40:2)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  דַּבְּרוּ עַל־לֵב יְרוּשָׁלִַם וְקִרְאוּ אֵלֶיהָ כִּי מָלְאָה צְבָאָהּ כִּי נִרְצָה עֲוֹנָהּ כִּי לָקְחָה מִיַּד יְהוָה כִּפְלַיִם בְּכָל־חַטֹּאתֶיהָ׃ ס (Ésaïe 40:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique