Imprimer  
 

21/11/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Jean : chapitre 4 verset 4
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais vous, mes enfants, vous appartenez à Dieu et vous avez vaincu ces faux prophètes ; car l'Esprit qui agit en vous est plus puissant que l'esprit qui domine le monde.  (1 Jean 4:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous venez de Dieu, petits enfants, et vous avez vaincu ces faux prophètes, parce que celui qui est en union avec vous est plus grand que celui qui est en union avec le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous, [c’est] issus-de Dieu [que] vous êtes, petits-enfants, et vous vous-trouvez- les -avoir-vaincus parce-que [c’est] plus-grand- [qu’]est celui [qui est] en vous -que celui [qui est] dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous avez vaincu ces gens-là ; car Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous, mes petits enfants, qui êtes de Dieu,
vous êtes vainqueurs de ces prophètes-là,
parce que celui qui est au milieu de vous
est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu et vous avez vaincu ces prétendus prophètes parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous, mes enfants, vous êtes de Dieu et vous avez vaincu ces gens-là, car celui qui est en vous est plus fort que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous, mes enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, car celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous, mes enfants, vous appartenez à Dieu et vous avez vaincu les faux prophètes. Voici pourquoi : l'Esprit de Dieu qui est en vous est plus puissant que l'ennemi du Christ qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Vous, mes enfants, vous appartenez à Dieu et vous avez la victoire sur ces prophètes de mensonge, car celui qui est en vous est plus puissant que celui qui inspire ce monde. (1 Jean 4:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais vous êtes de Dieu, vous, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous venez de Dieu, petits enfants, et vous avez vaincu ces [gens], parce que celui qui est en union avec vous est plus grand que celui qui est en union avec le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais vous, mes enfants, vous appartenez à Dieu et vous avez vaincu les faux prophètes; car l'Esprit qui agit en vous est plus puissant que l'esprit qui domine ceux qui appartiennent au monde. (1 Jean 4:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous avez vaincu les faux prophètes, car celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous, vous êtes d’Elohîms, petits enfants; vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans l’univers. (1 Jean 4:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous, mes petits enfants, qui êtes de Dieu, vous êtes vainqueurs de ces prophètes-là, parce que celui qui est au milieu de vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous êtes de Dieu, vous, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu et vous les avez vaincus. Car Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu et vous les avez vaincus, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Vous, mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Pour vous, mes petits enfants, vous êtes venus de Dieu, et vous avez vaincu ces faux prophètes, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Vous, mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous l’avez vaincu, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Vous, vous êtes de Dieu, petits enfants, et vous les avez vaincus; parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Vous, mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous l'avez vaincu, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pour vous, mes enfants, vous êtes de Dieu, et vous avez vaincu ces Esprits-là, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Pour vous, enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Chers enfants, vous êtes issus de Dieu, et vous les avez vaincus, ces faux prophètes, parce que celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous l’avez vaincu, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Pour vous, petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus, parce que Celui qui est en vous est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mes petits enfants, vous l’avez vaincu, vous qui êtes de Dieu; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mes petits enfants, vous êtes de Dieu, et vous les avez vaincus ; parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est au monde. (1 Jean 4:4)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Vous êtes de Dieu, petits enfants, et vous les avez vaincus, parce que celui qui est en vous, est plus grand que celui qui est dans le monde. (1 Jean 4:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  vos ex Deo estis filioli et vicistis eos quoniam maior est qui in vobis est quam qui in mundo (1 Jean 4:4)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  υμεις εκ του θεου εστε τεκνια και νενικηκατε αυτους οτι μειζων εστιν ο εν υμιν η ο εν τω κοσμω (1 Jean 4:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אתם הבנים הנכם מאלהים ונצחתם אתם כי אשר בכם גדול הוא מאשר בעולם׃ (1 Jean 4:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique