Imprimer  
 

21/11/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 3 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.  (Colossiens 3:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous êtes morts, et votre vie a été cachée avec le Christ en union avec Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Vous avez-péri-par-trépas en-effet et votre vie se-trouve-être-cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, vous êtes passés par la mort, et votre vie reste cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous êtes morts, en effet, et votre vie est cachée avec le Christ, en Dieu.  (Colossiens 3:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, vous avez connu la mort et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous êtes morts et votre vie est cachée en Dieu avec le Christ ; (Colossiens 3:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, vous êtes passés par la mort, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous êtes morts, et votre vie a été cachée avec le Christ en union avec Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, vous êtes morts, et votre vie est cachée dans le messie en Elohîms. (Colossiens 3:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous êtes morts, en effet, et votre vie est cachée avec le Christ, en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car vous êtes morts, et votre vie demeure cachée en Dieu avec le Christ. (Colossiens 3:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car vous êtes morts, et votre vie est désormais cachée avec le Christ en Dieu: (Colossiens 3:3)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu; (Colossiens 3:3)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu; (Colossiens 3:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  car vous êtes morts et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu; (Colossiens 3:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu; (Colossiens 3:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée en Dieu avec Jésus-Christ. (Colossiens 3:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu; (Colossiens 3:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  car vous êtes morts, & votre vie est cachée en Dieu avec Jesus-Christ. (Colossiens 3:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu. (Colossiens 3:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  mortui enim estis et vita vestra abscondita est cum Christo in Deo (Colossiens 3:3)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  απεθανετε γαρ και η ζωη υμων κεκρυπται συν τω χριστω εν τω θεω (Colossiens 3:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃ (Colossiens 3:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique