Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

10/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 22 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « De César », répondirent-ils. Alors Jésus leur dit : « Ce qui est à César, rendez-le à César, et rendez à Dieu ce qui est à Dieu. »  (Matthieu 22:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils répondirent : « De César. » Alors il leur dit : « Rendez donc les choses de César à César, mais les choses de Dieu à Dieu. » (Matthieu 22:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils lui parlent-ainsi : De César. Alors il leur parle-ainsi : Rendez donc les-choses de César à César, et les-choses de Dieu à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils répondirent : " De César. " Alors il leur dit : " Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. " (Matthieu 22:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils répondent : « De César. » Alors il leur dit : « Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. »  (Matthieu 22:21)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ils lui disent: De César! Alors il leur dit: Rendez les choses de César à César et celles de Dieu à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et eux ils lui ont dit
de caesar
et alors lui il leur a dit
eh bien alors donnez donc ce qui [est] à caesar
à caesar
et ce qui [est] à dieu
à dieu (Matthieu 22:21)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  «De l'empereur», lui répondirent-ils. Alors il leur dit: «Rendez donc à l'empereur ce qui est à l'empereur et à Dieu ce qui est à Dieu.» (Matthieu 22:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils répondent : « De César ! » Alors Jésus leur dit : « Rendez à César ce qui est de César, et à Dieu ce qui est de Dieu. » (Matthieu 22:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – De César, lui répondent-ils. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils lui répondent : « De l'empereur. » Alors Jésus leur dit : « Eh bien, rendez à l'empereur ce qui est à l'empereur. Et rendez à Dieu ce qui est à Dieu. » (Matthieu 22:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — De César. Jésus leur dit alors: — Rendez donc à César ce qui revient à César, et à Dieu ce qui revient à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «De César», répondent-ils. Jésus leur dit alors: «Eh bien! rendez à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.» (Matthieu 22:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils dirent : “ De César. ” Alors il leur dit : “ Rendez donc les choses de César à César, mais les choses de Dieu à Dieu. ” (Matthieu 22:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César les choses qui sont à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Ils lui disent :
« De César. »
Alors il leur dit :
« Rendez donc ce qui est à César,
à César.
Et ce qui est à Dieu,
à Dieu ! » (Matthieu 22:21)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «De l'empereur», répondirent-ils. Alors Jésus leur dit: «Payez donc à l'empereur ce qui lui appartient, et à Dieu ce qui lui appartient.» (Matthieu 22:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De l'empereur César », répondirent-ils. Alors il leur dit : « Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. » (Matthieu 22:21 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «De l'empereur», répondirent-ils. Alors Jésus leur dit: «Payez donc à l'empereur ce qui lui appartient, et à Dieu ce qui lui appartient.» (Matthieu 22:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De César, lui répondirent-ils. Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils disent: «De Caesar.» Alors il leur dit: «Donnez donc à Caesar ce qui est à Caesar, et ce qui est à Elohîms, à Elohîms!» (Matthieu 22:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils répondent: «De César.» Alors il leur dit: «Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.» (Matthieu 22:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ils disent: «De César». Alors il leur dit: «Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu». (Matthieu 22:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  De César. Alors il leur dit: "Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu." (Matthieu 22:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils lui disent: “De César.” Alors il leur dit: “Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.” (Matthieu 22:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  De César, lui répondirent-ils. Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  De césar, " lui dirent-ils. Alors il leur dit: " Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. " (Matthieu 22:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  — Ils lui répondirent: de César. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De César, lui répondirent-ils. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils Lui dirent : De César. Alors Il leur dit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ils lui disent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils Lui dirent: De César.Alors Il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils répondirent: «de César». Alors il leur dit: «Rendez donc à César ce qui est à César et à Dieu ce qui est à Dieu.» (Matthieu 22:21)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — De César, répondirent-ils?
— Eh bien, reprit Jésus, rendez alors à César ce qui appartient à César, et à Dieu ce qui appartient à Dieu. (Matthieu 22:21)
 
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ils lui disent : De César. Alors il leur dit : Rendez donc les choses de César à César, et les choses de Dieu à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils lui dirent: De César. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  — «De César,» répondirent-ils. Alors il leur dit: «Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.» (Matthieu 22:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De César, lui dirent-ils. Alors Jésus leur répondit : Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ils disent: « De l'empereur. » Alors il leur dit: « Rendez donc à l'empereur ce qui est à l'empereur, et à Dieu ce qui est à Dieu. » (Matthieu 22:21)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ils lui répondirent : De César. Alors il leur dit : Rendez donc à César ce qui est de César, et à Dieu ce qui est de Dieu". (Matthieu 22:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  De César, lui dirent-ils. Alors Jesus leur répondit: Rendez donc à César ce qui est à César, & à Dieu ce qui est à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils lui répondirent : de César. Alors il leur dit : rendez donc à César les choses qui sont à César, et à Dieu, celles qui sont à Dieu. (Matthieu 22:21)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Ils lui dirent, De Cesar. Alors il leur dit, Rendez donc à Cesar les choses qui sont à Cesar, et à Dieu celles qui sont à Dieu. (Matthieu 22:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicunt ei Caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo (Matthieu 22:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγουσιν καισαρος τοτε λεγει αυτοις αποδοτε ουν τα καισαρος καισαρι και τα του θεου τω θεω (Matthieu 22:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמרו אליו של הקיסר ויאמר אליהם לכן תנו לקיסר את אשר לקיסר ולאלהים את אשר לאלהים׃ (Matthieu 22:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique