Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul à Timothée : chapitre 2 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car il y a un seul Dieu,
un seul intermédiaire entre Dieu et l'humanité,
un être humain, Jésus Christ, (1 Timothée 2:5)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, [c’est] un-seul [qu’est] Dieu, et [c’est] un-seul médiateur de Dieu et des Hommes – un Homme – [qu’est le] Christ Jésus… (1 Timothée 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, il n’y a qu’un seul Dieu ; il n’y a aussi qu’un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, le Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car il n’y a qu’un seul Dieu,
un seul médiateur aussi entre Dieu et les hommes,
un homme : Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, il y a un seul Dieu et il y a aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes: un homme, Jésus-Christ, (1 Timothée 2:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme, (1 Timothée 2:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les humains, l'humain Jésus-Christ, (1 Timothée 2:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, il y a un seul Dieu. Il y a aussi un seul intermédiaire entre Dieu et les êtres humains : c'est un être humain, le Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, il y a un seul Dieu, et de même aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme: Jésus-Christ. (1 Timothée 2:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car il n'y a qu'un Dieu, et qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, qui est homme lui-même, (1 Timothée 2:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l'homme – Christ Jésus; (1 Timothée 2:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car il y a un seul Dieu, et un seul intermédiaire entre Dieu et l'humanité, l'homme Jésus-Christ (1 Timothée 2:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, il n'y a qu'un seul Dieu, il n'y a qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes : un homme, le Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu, et les hommes, le Christ-Jésus homme, (1 Timothée 2:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, Elohîms est un, et un aussi, le médiateur entre Elohîms et les hommes: un homme, le messie Iéshoua‘, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car il n'y a qu'un seul Dieu, un seul médiateur aussi entre Dieu et les hommes, un homme: Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car il n'y a qu'un Dieu; il n'y a aussi qu'un médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car Dieu est unique, unique aussi le médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme lui-même, (1 Timothée 2:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car unique est Dieu; unique aussi est le médiateur de Dieu et des hommes, le Christ Jésus, homme (lui aussi), (1 Timothée 2:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il n’y a en effet qu’un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus, homme lui-même, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car un seul (est) Dieu; un seul aussi (est) médiateur entre Dieu et les hommes, le Christ Jésus homme, (1 Timothée 2:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car il y a un seul Dieu, et aussi un seul médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Jésus-Christ (le Christ Jésus homme), (1 Timothée 2:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes Jésus-Christ, homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car il y a un seul Dieu, et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l'homme Jésus-Christ, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il n'y a, en effet, qu'un seul Dieu; il n'y a aussi qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes, un homme, Jésus-Christ, qui s'est donné en rançon pour tous; (1 Timothée 2:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus, (1 Timothée 2:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car il n'y a qu'un seul Dieu; il n'y a aussi qu'un seul médiateur entre Dieu et les hommes, savoir un homme, Jésus-Christ, (1 Timothée 2:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car il n’y a qu’un Dieu, et qu’un médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car il n'y a qu'un seul Dieu, et il n'y a aussi entre Dieu et les hommes qu'un seul médiateur, l'homme Christ Jésus (1 Timothée 2:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car il n’y a qu’un Dieu, ni qu’un médiateur entre Dieu & les hommes, Jesus-Christ homme, (1 Timothée 2:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, [savoir] Jésus-Christ homme ; (1 Timothée 2:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus (1 Timothée 2:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εις γαρ θεος εις και μεσιτης θεου και ανθρωπων ανθρωπος χριστος ιησους (1 Timothée 2:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אחד הוא האלהים ואחד הוא העמד בין אלהים ובין בני אדם הוא בן אדם המשיח ישוע׃ (1 Timothée 2:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique