Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 2 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est lui qui assure la solidité de toute la construction et qui la fait s'élever pour former un temple saint pour le Seigneur.  (Ephésiens 2:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En union avec lui, toute la construction, harmonieusement assemblée, grandit pour être un saint temple pour Jéhovah. (Éphésiens 2:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... en qui toute une édification-en-maison jointoyée-avec [lui] croît envers un sanctuaire saint dans [le] Seigneur… (Ephésiens 2:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En lui, toute la construction s’élève harmonieusement pour devenir un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est en lui que toute construction s’ajuste et s’élève pour former un temple saint dans le Seigneur.  (Ephésiens 2:21)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est en lui que tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En lui les éléments s’adaptent l’un à l’autre et la construction tout entière s’élève jusqu’à devenir un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est en lui que toute construction bien coordonnée s'élève pour être, dans le Seigneur, un sanctuaire saint. (Éphésiens 2:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est en union avec le Christ que toutes les pierres de la maison tiennent ensemble. Et cette maison s'agrandit pour former un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En lui toute la construction s’élève, bien coordonnée, afin d’être un temple saint dans le Seigneur, (Ephésiens 2:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est en lui que tout l'édifice parfaitement coordonné s'élève jusqu'à former un temple saint dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En union avec lui toute la construction, harmonieusement assemblée, grandit pour être un temple saint pour Jéhovah. (Ephésiens 2:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En qui tout l'édifice, bien assemblé ensemble, grandit en un temple saint dans le SEIGNEUR, (Ephésiens 2:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est lui qui assure la solidité de toute la construction et la fait s'élever pour former un temple saint consacré au Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En lui, toute la construction s'élève harmonieusement pour devenir un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En lui, tout l'édifice bien coordonné s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  en qui toute la construction s’ajuste et croît en un temple consacré à l’Adôn; (Ephésiens 2:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est en lui que toute construction s'ajuste et s'élève pour former un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En lui toute bâtisse trouve cohésion et grandit pour [former] un sanctuaire saint dans le Seigneur, (Éphésiens 2:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En lui toute construction s'ajuste et grandit en un temple saint, dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est grâce à lui que l'édifice entier, solidement construit, monte et devient un temple saint dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est en lui que toute la construction se lie et s’élève pour former un temple saint dans le Seigneur ; (Ephésiens 2:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est en lui que tout l'édifice bien ordonné s'élève, pour former un temple saint dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  sur laquelle tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur. (Éphésiens 2:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En lui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En lui, tout l’édifice, bien coordonné, grandit pour être un temple saint (sacré) dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en qui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En Lui, tout l'édifice, bien coordonné, grandit pour être un temple saint dans le Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'édifice entier, solidement élevé sur elle, deviendra un saint temple dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en qui tout l’édifice, bien ajusté ensemble, croît pour être un temple saint dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En qui tout l'édifice, bien coordonné, s'élève pour être un temple saint au Seigneur, (Ephésiens 2:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est en lui que tout l'édifice, harmoniquement ordonné, s'élève pour être un temple saint, dans le Seigneur; (Ephésiens 2:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est sur lui que tout l’édifice construit s’élève et s’accroît jusqu’à devenir un temple saint consacré au Seigneur ; (Ephésiens 2:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en qui tout édifice, ayant ses parties bien ajustées, s'élève comme un sanctuaire sacré dans le seigneur, (Éphésiens 2:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  sur lequel tout l’édifice étant posé, s’élève & s’accroît dans ses proportions & sa symétrie, pour être un saint temple consacré au Seigneur. (Ephésiens 2:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  En qui tout l'édifice posé et ajusté ensemble, s'élève pour être un Temple saint au Seigneur. (Ephésiens 2:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino (Ephésiens 2:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εν ω πασα οικοδομη συναρμολογουμενη αυξει εις ναον αγιον εν κυριω (Ephésiens 2:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃ (Ephésiens 2:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique