Tous s'appliquaient fidèlement à écouter l'enseignement que donnaient les apôtres, à vivre dans la communion fraternelle, à partager ensemble le pain et à participer aux prières. (Actes 2:42)
Régulièrement et fidèlement, les croyants écoutent l'enseignement des apôtres. Ils vivent comme des frères et des sœurs, ils partagent le pain et ils prient ensemble. (Actes 2:42)
Dès lors, ils s’attachaient à écouter assidûment l’enseignement des apôtres, à vivre en communion les uns avec les autres, à rompre le pain et à prier ensemble. (Actes 2:42)
Et ils continuaient avec constance dans la doctrine des apôtres, et dans la réunion fraternelle, et dans la fraction du pain et en prières. (Actes 2:42)
Tous s'appliquaient fidèlement à écouter l'enseignement que donnaient les apôtres, à vivre dans la communion fraternelle, à prendre part aux repas communs et à participer aux prières. (Actes 2:42)
Ils étaient fidèles à écouter l'enseignement des Apôtres et à vivre en communion fraternelle, à rompre le pain et à participer aux prières. (Actes 2:42)
Ils persévéraient dans la doctrine des Apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières. (Actes 2:42)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
Et ils persévéraient dans la doctrine des apôtres et dans la communion mutuelle, dans la fraction du pain et dans les prières. (Actes 2:42)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Ils persévéraient dans la doctrine des Apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières. (Actes 2:42)
Traduction Stapfer • 1889
Ils étaient assidus à suivre l'enseignement des apôtres et à vivre en communion fraternelle quand ils rompaient le pain et quand ils priaient. (Actes 2:42)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Et ils persévéraient dans la doctrine et la communion des apôtres, dans la fraction du pain et les prières. (Actes 2:42)
Bible d'Ostervald • 1881
Or, ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion, dans la fraction du pain et dans les prières. (Actes 2:42)
Traduction Oltramare • 1874
Ils étaient assidus à l’instruction des apôtres et aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières. (Actes 2:42)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Or ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion de la fraction du pain, et dans les prières. (Actes 2:42)
Traduction Albert Rilliet • 1858
Cependant ils étaient assidus à l'enseignement des apôtres et aux réunions communes, à la fraction du pain et aux prières. (Actes 2:42)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Ils persévéraient dans la doctrine des apôtres, dans la communion de la fraction du pain, & dans les prières. (Actes 2:42)
Traduction David Martin • 1744
Et ils persévéraient tous en la doctrine des Apôtres, et en la communion et la fraction du pain, et dans les prières. (Actes 2:42)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibus (Actes 2:42)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
ησαν δε προσκαρτερουντες τη διδαχη των αποστολων και τη κοινωνια τη κλασει του αρτου και ταις προσευχαις (Actes 2:42)
Version hébraïque • Traduction courante
ויהיו שקדים על תורת השליחים ועל ההתחברות ועל בציעת הלחם ועל התפלה׃
(Actes 2:42)