Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Ésaïe : chapitre 17 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Message intitulé “Damas”. On ne comptera bientôt plus Damas parmi les villes ; il n'en restera qu'un tas de ruines.  (Ésaïe 17:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Déclaration contre Damas :
« Regardez Damas ! Elle ne sera plus une ville,
elle deviendra un tas de ruines. (Ésaïe 17:1)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Proclamation sur Damas. Voici Damas rayée d’entre les villes, pour devenir un champ de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Proclamation sur Damas.
Damas va cesser d’être une ville
et devenir un amas de décombres. (Ésaïe 17:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Damas sera supprimée; elle ne sera plus une ville, elle ne sera qu'un tas de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Parole contre Damas : Voici Damas rayée de la liste des villes, elle n’est plus qu’un tas de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Sentence sur Damas. Damas ne sera plus une ville, ce ne sera plus qu'un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Message au sujet de Damas.
   Bientôt Damas ne sera plus une ville,
   elle ne sera plus qu'un tas de pierres. (Ésaïe 17:1)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Menace sur Damas: Bientôt Damas ne sera plus comptée parmi les villes, elle sera réduite à un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Oracle sur Damas. Damas va être retranchée du nombre des villes, elle sera réduite en ruines abandonnées. (Ésaïe 17:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La déclaration contre Damas : “ Voici Damas ôtée, [elle a cessé] d’être une ville ; elle est devenue un tas, une ruine qui s’écroule. (Ésaïe 17:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  La charge de Damas. Voici, Damas cesse d'être une ville; et elle sera un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Message intitulé ‹Damas›. On ne comptera bientôt plus Damas parmi les villes; il n'en restera qu'un tas de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Menace (sur) Damas
   Voici que Damas ne sera même plus une ville,
   Elle sera à peine un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Charge de Damèssèq: Voici Damèssèq écartée des villes; c’est l’avalanche d’un écroulement. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Proclamation sur Damas. Damas va cesser d'être une ville et devenir un amas de décombres. (Ésaïe 17:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Oracle sur Damas. Voici Damas qui cesse d'être une ville, elle va devenir un tas de décombres; (Ésaïe 17:1)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Oracle contre Damas: Voici, Damas va déchoir du rang de cité et devenir un monceau de décombres. (Ésaïe 17:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Oracle sur Damas. Voici, Damas disparaîtra comme ville
et ne sera plus qu'une ruine. (Ésaïe 17:1)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Prophétie contre Damas. Damas va cesser d’être une ville, et elle deviendra comme un monceau de pierres d’une maison ruinée. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Oracle sur Damas. Voici Damas retirée du nombre des villes; elle ne sera plus qu'un monceau de ruines! (Ésaïe 17:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Oracle sur Damas. Voici, Damas ne sera plus une ville, Elle ne sera qu'un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Oracle contre Damas. Voici que Damas va cesser d’être une ville, et elle sera comme un monceau de pierres en ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Sentence de Damas.
Voici, Damas va cesser d'être au nombre des villes, et ne sera plus qu'un monceau de ruines! (Ésaïe 17:1)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Oracle contre Damas. Voici que Damas va cesser d'être une ville, et elle sera comme un monceau de pierres en ruines. (Ésaïe 17:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  L’oracle touchant Damas. Voici, Damas va cesser d’être une ville, et elle sera un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Oracle sur Damas. Voici, Damas cesse d'être une ville; elle devient un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Prophétie contre Damas. Damas va cesser d’être une ville, et elle sera comme un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  Massa sur Dameschek (Damas): Voilà que Dameschek ne sera plus une ville, mais un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Prophétie contre Damas. Damas va cesser d’être une ville, et elle deviendra comme un monceau de pierres d’une maison ruinée. (Ésaïe 17:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  La charge de Damas ; voici, Damas est détruite pour n'être plus ville, et elle ne sera qu'un monceau de ruines. (Ésaïe 17:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  onus Damasci ecce Damascus desinet esse civitas et erit sicut acervus lapidum in ruina (Ésaïe 17:1)  
Version grecque
© 1935 - Alfred Rahlfs
  Τὸ ῥῆμα τὸ κατὰ Δαμασκοῦ. Ἰδοὺ Δαμασκὸς ἀρθήσεται ἀπὸ πόλεων καὶ ἔσται εἰς πτῶσιν, (Ésaïe 17:1)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  מַשָּׂא דַּמָּשֶׂק הִנֵּה דַמֶּשֶׂק מוּסָר מֵעִיר וְהָיְתָה מְעִי מַפָּלָה׃ (Ésaïe 17:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique