Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

06/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 16 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Voici les signes extraordinaires qui accompagneront ceux qui deviendront croyants : en mon nom, ils chasseront des démons ; ils parleront des langues nouvelles ;  (Marc 16:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  {...} (Marc 16:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que [voici] ces signes-ci [qui]suivront-auprès-de ceux qui-ont-la-foi : En mon nom, [ce sont] les démons [qu’]ils jetteront-au-dehors, en de nouvelles langues [qu’]ils s’adresseront. (Marc 16:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui deviendront croyants : en mon nom, ils expulseront les démons ; ils parleront en langues nouvelles ; (Marc 16:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront des langues nouvelles,  (Marc 16:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Pour ceux qui croiront des signes les accompagneront: En mon nom, des démons ils expulse(ro)nt; qu'ils parlent des langues nouvelles. (Marc 16:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et les signes
à ceux qui sont certains de la vérité
les voici ceux qui s'attacheront à eux
dans mon nom les esprits mauvais
ils les chasseront
dans des langues ils parleront
[qui sont] nouvelles (Marc 16:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils pourront chasser des démons, parler de nouvelles langues, (Marc 16:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : par mon Nom ils chasseront les démons et parleront des langues nouvelles. (Marc 16:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui deviendront croyants: par mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et ceux qui croiront, voici comment ils montreront la gloire de Dieu : en mon nom, ils chasseront les esprits mauvais, ils parleront des langues nouvelles. (Marc 16:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voici les signes miraculeux qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront des démons, ils parleront des langues nouvelles, (Marc 16:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: ils chasseront les démons en mon nom, parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  De plus, les signes que voici accompagneront ceux qui croiront : En se servant de mon nom, ils expulseront des démons, ils parleront en langues, (Marc 16:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: Ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ces signes escorteront ceux qui croient :
au nom de Moi,
ils jetteront dehors les démons,
ils parleront des langues nouvelles, (Marc 16:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et voici à quels signes on pourra reconnaître ceux qui auront cru: ils chasseront des esprits mauvais en mon nom; ils parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui deviendront croyants : en mon nom, ils chasseront les esprits mauvais ; ils parleront un langage nouveau ; (Marc 16:17 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Et voici à quels signes on pourra reconnaître ceux qui auront cru: ils chasseront des esprits mauvais en mon nom; ils parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : En mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (Marc 16:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Voilà les signes qui accompagneront ceux qui adhèrent: en mon nom, ils jetteront dehors les démons; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront des langues nouvelles, (Marc 16:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront des démons; ils parleront en langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons, ils parleront en langues nouvelles, (Marc 16:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront en langues; (Marc 16:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons en mon nom ; ils parleront des langues nouvelles ; (Marc 16:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: ils chasseront des démons en mon nom; ils parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront des langues nouvelles, (Marc 16:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront des langues nouvelles; (Marc 16:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en Mon nom, ils chasseront les démons, ils parleront des langues nouvelles, (Marc 16:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront des démons; ils auront le don des langues; (Marc 16:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; (Marc 16:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: Ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru : Ils chasseront les démons en mon nom ; ils parleront de nouvelles langues ; (Marc 16:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront en langues nouvelles; (Marc 16:17add)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ces signes accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront en mon nom les démons : ils parleront des langues nouvelles : (Marc 16:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ces miracles accompagneront ceux qui auront cru: Ils chasseront les démons en mon nom; ils parleront de nouvelles langues; (Marc 16:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ce sont ici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : ils chasseront les démons en mon Nom ; ils parleront de nouveaux langages ; (Marc 16:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  signa autem eos qui crediderint haec sequentur in nomine meo daemonia eicient linguis loquentur novis (Marc 16:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  σημεια δε τοις πιστευσασιν ακολουθησει ταυτα εν τω ονοματι μου δαιμονια εκβαλουσιν γλωσσαις λαλησουσιν (Marc 16:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו׃ (Marc 16:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique