Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 15 verset 38
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Or Dieu lui donne un corps comme il l’a voulu, et il donne à chacune des semences un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ensuite, Dieu accorde à cette graine de donner corps à la plante qu'il veut ; à chaque graine correspond la plante qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dieu lui donne alors un corps comme il le veut, et il donne à chacune des semences un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que [c’est] Dieu [qui] lui donne un corps selon-qu’il l’a-voulu, et [c’est] à chacune des semences [qu’il donne] un corps [qui lui est] en-propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Dieu lui donne un corps comme il l’a voulu : à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Puis Dieu lui donne corps, comme il le veut et à chaque semence de façon particulière.  (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis Dieu lui donne un corps, comme il le veut, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dieu ensuite va lui donner un corps selon qu’il a décidé, car il donne à chaque semence un corps différent. (1 Corinthiens 15:38)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  puis Dieu lui donne un corps comme il le veut; à chaque semence il donne un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, Dieu donne à cette graine le corps qu'il veut, et il donne à chaque graine le corps qui est le sien. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et Dieu lui donne le corps qu’il veut. A chaque semence correspond un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais Dieu lui donne le corps comme il lui plaît, et à chaque semence, il donne le corps de la plante qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  mais Dieu lui donne un corps comme il l’a voulu, et à chacune des semences son propre corps. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chaque semence son propre corps. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ensuite, Dieu accorde à cette graine de donner corps à la plante qu'il veut; à chaque graine correspond la plante qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Dieu lui donne un corps comme il le veut : à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  puis Dieu lui donne un corps comme il le veut, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elohîms lui donne un corps à son gré, et il donne à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Puis Dieu lui donne corps, comme il le veut et à chaque semence de façon particulière. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et Dieu lui donne le corps qu'il a voulu, à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et Dieu lui donne un corps à son gré, à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais Dieu lui donne un corps, celui qu'il a voulu, et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et Dieu lui donne un corps à son gré, à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  mais Dieu lui donne un corps comme il l'a voulu, et à chaque semence il donne le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et Dieu lui donne le corps qu'il a trouvé bon de lui donner, à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît, et à chaque semence il donne un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Puis Dieu lui donne un corps comme il lui plaît ; et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais c'est Dieu qui lui donne un corps, comme il l'a voulu, et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Puis Dieu lui donne un corps comme il Lui plaît; et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Puis Dieu lui donne le corps qu'il lui a plu de lui donner, et à chaque semence un corps particulier. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chacune des semences son propre corps. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Dieu lui donne un corps comme il veut, et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Oltramare
• 1874
  puis Dieu lui donne un corps, comme il lui plaît, et à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Dieu lui donne un corps comme il veut, et il donne à chaque semence le corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  mais c'est Dieu qui lui donne un corps, selon qu'il Lui a plu, et à chaque semence un corps qui lui est propre. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après quoi Dieu lui donne un corps tel qu’il lui plaît; & il donne à chaque semence le corps qui est propre à chaque plante. (1 Corinthiens 15:38)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Dieu lui donne le corps comme il veut, et à chacune des semences son propre corps. (1 Corinthiens 15:38)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Deus autem dat illi corpus sicut voluit et unicuique seminum proprium corpus (1 Corinthiens 15:38)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε θεος διδωσιν αυτω σωμα καθως ηθελησεν και εκαστω των σπερματων ιδιον σωμα (1 Corinthiens 15:38)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והאלהים יתן לו גוף כפי רצונו ולכל זרע וזרע את גופו למינהו׃ (1 Corinthiens 15:38)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique