Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

09/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Les Psaumes : chapitre 12 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Mais maintenant j'interviens, dit le Seigneur,
à cause des pauvres qu'on opprime
des malheureux qui gémissent.
Je porte secours à celui qu'on écarte d'un revers de main. » (Psaumes 12:6)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Parce que les affligés sont opprimés,
parce que les pauvres soupirent,
je me lèverai pour agir, dit Jéhovah.
Je les sauverai de ceux qui les traitent avec mépris. » (Psaumes 12:5)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  - « Pour le pauvre qui gémit, le malheureux que l'on dépouille, maintenant je me lève, dit le Seigneur ; à celui qu'on méprise, je porte secours. » (Psaumes 11:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  – « Devant l’oppression des humbles et la plainte des pauvres,
maintenant je me lève, dit le SEIGNEUR,
je mets en lieu sûr celui sur qui l’on crache. » (Psaumes 12:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  «Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, maintenant, dit l'Eternel, je me lève, j'apporte le salut à ceux qui soupirent après lui.» (Psaumes 12:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  « Les malheureux sont opprimés, dit le Seigneur, les pauvres gémissent, aussi moi je me lève, je vais secourir celui qu’on élimine. » (Psaumes 12:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Parce que les pauvres sont opprimés, parce que les déshérités gémissent, maintenant, dit le SEIGNEUR, je me lève: j'apporte le salut à ceux sur qui l'on souffle. (Psaumes 12:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais le SEIGNEUR dit : « Maintenant,
   à cause des malheureux écrasés par l'injustice et des pauvres qui pleurent,
   je vais agir, je vais aider celui qu'on méprise. » (Psaumes 12:6)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais l’Eternel dit: "A cause des pauvres qui sont opprimés et des malheureux qui vont gémissant, maintenant, moi j’interviens pour accorder le salut à ceux qui sont méprisés." (Psaumes 12:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais le Seigneur répond: «À cause de l'angoisse des malheureux, à cause des gémissements des pauvres, je vais me lever et leur donner le salut auquel ils aspirent.» (Psaumes 11:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ À cause du pillage des affligés, à cause des soupirs des pauvres, maintenant je me lèverai ”, dit Jéhovah. “ Je [le] mettrai en lieu sûr, [le protégeant] contre quiconque souffle sur lui. ” (Psaumes 12:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  À cause de l'oppression des pauvres, à cause du soupir des malheureux, maintenant je me lèverai, dit le SEIGNEUR; je mettrai à l'abri celui contre qui on souffle. (Psaumes 12:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Mais maintenant j'interviens, dit le Seigneur, à cause des pauvres qu'on opprime et des malheureux qui gémissent. Je porte secours à celui qu'on écarte d'un revers de main.» (Psaumes 12:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  - « Pour le pauvre qui gémit, le malheureux que l’on dépouille, maintenant je me lève, dit le Seigneur ; à celui qu’on méprise, je porte secours. » (Psaumes 12:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent,
   Maintenant, dit l'Éternel, je me lève,
   J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle. (Psaumes 12:6)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  « De la razzia des humiliés, du gémissement des pauvres, maintenant, je me lève, dit IHVH-Adonaï, j’impose le salut inspiré pour lui. » (Psaumes 12:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  - «Devant l'oppression des humbles et la plainte des pauvres, maintenant je me lève, dit le SEIGNEUR, je mets en lieu sûr celui sur qui l'on crache.» (Psaumes 12:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  A cause du malheureux qu'on dépouille, du pauvre qui gémit, maintenant je me lève, déclare Yahvé: j'assurerai le salut à ceux qui en ont soif. (Psaumes 12:6)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Devant l’oppression des humbles, les plaintes des pauvres. “A cette heure je me lève, dit le Seigneur, j’apporte le salut à celui qu’on entoure de pièges.” (Psaumes 12:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  “A cause de l'angoisse des malheureux et des gémissements des humbles,
je vais me dresser, dit Yahweh;
je leur apporterai le salut, après lequel ils aspirent!” (Psaumes 12:5)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère de ceux qui sont sans secours, et du gémissement des pauvres. Je procurerai leur salut en les mettant en un lieu sûr; [j’agirai en cela avec une entière liberté]. (Psaumes 11:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  " A cause de l'oppression des affligés, du gémissement des pauvres, je veux maintenant me lever, dit Yahweh; je leur apporterai le salut après lequel ils soupirent. " (Psaumes 12:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  A cause de l'oppression des malheureux Et du gémissement des pauvres, Maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; Je leur donnerai le salut après lequel ils soupirent! (Psaumes 12:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Parce que les malheureux sont opprimés et que les pauvres gémissent, Maintenant, dit l'Eternel, je me lève, J'apporte le salut à ceux contre qui l'on souffle. (Psaumes 12:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  A cause de la misère des malheureux et du gémissement des pauvres, je me lèverai maintenant, dit le Seigneur. Je procurerai leur salut ; j’agirai en cela avec une entière puissance. (Psaumes 11:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  A cause de la violence faite aux affligés, à cause du gémissement des pauvres,
Maintenant je me lève, dit l'Eternel,
Je vais mettre en sûreté celui qui soupire après le salut. (Psaumes 12:6)
 
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  A cause de la misère des malheureux et du gémissement des pauvres, Je Me lèverai maintenant, dit le Seigneur. Je procurerai leur salut; J'agirai en cela avec une entière puissance. (Psaumes 12:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  À cause de l’oppression des affligés, à cause du gémissement des pauvres, maintenant je me lèverai, dit l’Éternel ; je mettrai en sûreté [celui] contre qui on souffle. (Psaumes 12:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A cause de l'oppression des misérables, à cause du gémissement des pauvres, maintenant, dit l'Éternel, je me lèverai; je mettrai en sûreté celui qu'on insulte. (Psaumes 12:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A cause de la misère de l’indigent et du gémissement des pauvres, je me lèverai, dit le Seigneur.
Je les mettrai en un lieu sûr ; j’agirai en cela avec une entière liberté. (Psaumes 11:6)
 
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  A cause de la désolation du malheureux, du gémissement des pauvres, maintenant, je me lève, dit Iehovah, je ferai triompher celui contre lequel on s’agite. (Psaumes 12:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je me lèverai maintenant, dit le Seigneur, à cause de la misère de ceux qui sont sans secours, et du gémissement des pauvres.
Je procurerai leur salut en les mettant en un lieu sûr ; j’agirai en cela avec une entière liberté. (Psaumes 11:6)
 
Traduction David Martin
• 1744
  A cause du mauvais traitement que l'on fait aux affligés, à cause du gémissement des pauvres, je me lèverai maintenant, dit l'Eternel, je mettrai en sûreté celui à qui l'on tend des pièges. (Psaumes 12:6)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Pour la désolation des affligés et pour le gémissement des pauvres, je me lèverai maintenant (dit le Seigneur), je mettrai chacun en sauveté, arrière d’icelui qui bouffe contre lui. (Psaumes 12:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  propter miseriam inopum et gemitum pauperum nunc exsurgam dicit Dominus ponam in salutari fiducialiter agam in eo (Psaumes 11:6)  
Version grecque
© 1935 - Alfred Rahlfs
  Ἀπὸ τῆς ταλαιπωρίας τῶν πτωχῶν καὶ ἀπὸ τοῦ στεναγμοῦ τῶν πενήτων νῦν ἀναστήσομαι, λέγει κύριος, θήσομαι ἐν σωτηρίᾳ, παρρησιάσομαι ἐν αὐτῷ. (Psaumes 11:6)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  מִשֹּׁד עֲנִיִּים מֵאַנְקַת אֶבְיֹונִים עַתָּה אָקוּם יֹאמַר יְהוָה אָשִׁית בְּיֵשַׁע יָפִיחַ לֹו׃ (Psaumes 12:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique