Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

05/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Ésaïe : chapitre 11 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Un rameau sort du vieux tronc de Jessé, une nouvelle pousse sort de ses racines.  (Ésaïe 11:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Une petite branche sortira de la souche de Jessé
et une pousse issue de ses racines produira du fruit. (Ésaïe 11:1)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un rameau sortira de la souche de Jessé, père de David, un rejeton jaillira de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Un rameau sortira de la souche de Jessé,
un rejeton jaillira de ses racines. (Ésaïe 11:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Puis un rameau poussera de la souche d'Isaï, un rejeton de ses racines portera du fruit. (Ésaïe 11:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Un rejeton sortira de la souche de Jessé, une pousse se lèvera de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors un rameau sortira du tronc de Jessé, un rejeton de ses racines sera fécond. (Ésaïe 11:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Un fils sortira de la famille de Jessé,
   comme une jeune branche sort d'un vieux tronc.
   Une nouvelle branche poussera
   à partir de ses racines. (Ésaïe 11:1)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Un rameau poussera sur le tronc d’Isaï, un rejeton naîtra de ses racines, et portera du fruit. (Ésaïe 11:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Un rejeton sortira de la souche de Jessé, un surgeon poussera de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et une jeune pousse sortira à coup sûr de la souche de Jessé ; et un rejeton issu de ses racines sera fécond. (Ésaïe 11:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il sortira une verge du tronc de Jessé, et une Branche grandira de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Un rameau sort du vieux tronc de Jessé, un rejeton pousse de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Un rameau sortira de la souche de Jessé, père de David, un rejeton jaillira de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï,
   Et le rejeton de ses racines fructifiera. (Ésaïe 11:1)
 
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Un rejet sortira de la souche d’Ishaï; un drageon, de ses racines, fructifiera. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton jaillira de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Un rejeton sortira de la souche de Jessé, un surgeon poussera de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible du Rabbinat Français - Zadoc Kahn
© 1966 - Éditions Colbo
  Or, un rameau sortira de la souche de Jessé, un rejeton poussera de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais un rameau sortira du tronc de Jessé
et un rejeton poussera de ses racines. (Ésaïe 11:1)
 
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il sortira un rameau de la tige de Jessé, et un rejeton naîtra de sa racine. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Un rameau sortira du tronc de Isaïe, et de ses racines croîtra un rejeton. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Puis un rameau sortira du tronc d'Isaï, Et un rejeton naîtra de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine. (Ésaïe 11:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et un rameau sortira du tronc d'Isaï, et un rejeton de ses racines portera du fruit. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine. (Ésaïe 11:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il sortira un rejeton du tronc d’Isaï, et une branche de ses racines fructifiera ; (Ésaïe 11:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et un surgeon naîtra de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur montera de sa racine. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851
  Puis un rejeton sortira du tronc de Iischaï (Isaïe), et une pousse fleurira de ses racines. (Ésaïe 11:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il sortira un rejeton de la tige de Jessé, et une fleur naîtra de sa racine. (Ésaïe 11:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais il sortira un rejeton du tronc d'Isaï, et un surgeon croîtra de ses racines. (Ésaïe 11:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et egredietur virga de radice Iesse et flos de radice eius ascendet (Ésaïe 11:1)  
Version grecque
© 1935 - Alfred Rahlfs
  Καὶ ἐξελεύσεται ῥάβδος ἐκ τῆς ῥίζης Ιεσσαι, καὶ ἄνθος ἐκ τῆς ῥίζης ἀναβήσεται. (Ésaïe 11:1)  
Version hébraïque
© 1968 - Biblia Hebraica Stuttgartensia
  וְיָצָא חֹטֶר מִגֵּזַע יִשָׁי וְנֵצֶר מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה׃ (Ésaïe 11:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique