Ainsi, le nom de notre Seigneur Jésus sera honoré par vous, et vous serez honorés par lui. Tel sera l'effet de la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
C’est afin que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en union avec lui, selon la faveur imméritée de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
… de-telle-manière-qu’il reçoive-la-gloire-désormais, le Nom de notre Seigneur Jésus, en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi, le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi la gloire du nom de notre Seigneur Jésus[-Christ] sera révélée en vous et la vôtre en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
de sorte que le nom de Jésus, notre Seigneur, soit glorifié en vous et vous en lui, par la bonté de notre Dieu et du Seigneur Jésus. (2 Théssaloniciens 1:12)
de sorte que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
De cette façon, grâce à vous, le nom de notre Seigneur Jésus recevra de la gloire, et lui aussi vous donnera de la gloire. Tout cela est un don de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi le Seigneur Jésus-Christ sera honoré en vous et vous serez honorés en lui; ce sera là un effet de la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ. (2 Théssaloniciens 1:12)
Ainsi le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
afin que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en union avec lui, selon la faveur imméritée de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Afin que le nom de notre SEIGNEUR Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et le SEIGNEUR Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi, le nom de notre Seigneur Jésus sera honoré par vous, et vous serez honorés par lui. Tel sera l'effet de la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi, notre Seigneur Jésus aura sa gloire en vous, et vous en lui ; voilà ce que nous réserve la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi le nom de notre Adôn Iéshoua‘ sera glorifié en vous, et vous en lui, selon le chérissement de notre Elohîms et de notre Adôn Iéshoua‘, le messie. (2 Thessaloniciens 1:12)
Ainsi le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Théssaloniciens 1:12)
afin que le nom de notre Seigneur Jésus Christ soit glorifié en vous et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
de la sorte, le nom de notre Seigneur Jésus sera glorifié en vous, et vous en lui, conformément à la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
pour que soit glorifié en vous le nom de notre Seigneur Jésus, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
pour que soit glorifié en vous le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
en sorte que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Louis Segond • 1910
pour que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et que vous soyez glorifiés en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
pour que le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et que vous le soyez en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
afin que le nom de notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Abbé Fillion • 1895
pour que le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et que vous le soyez en Lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Stapfer • 1889
C'est ainsi que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ sera glorifié en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction John Nelson Darby • 1885
en sorte que le nom de notre seigneur Jésus [Christ] soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du seigneur Jésus Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Bible d'Ostervald • 1881
Afin que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Oltramare • 1874
de sorte que notre Seigneur Jésus soit glorifié en vous et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et de notre Seigneur Jésus-Christ. (2 Thesalonniciens 1:12)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Afin que le nom de Notre-Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Albert Rilliet • 1858
afin que le nom de notre seigneur Jésus soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu et du seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
afin que le nom de notre Seigneur Jesus-Christ soit glorifié en vous, & que vous soyez glorifiés en lui, par la grâce de notre Dieu & du Seigneur Jesus-Christ. (2 Thessalonniciens 1:12)
Traduction David Martin • 1744
Afin que le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ soit glorifié en vous, et vous en lui, selon la grâce de notre Dieu, et du Seigneur Jésus-Christ. (2 Thessaloniciens 1:12)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
ut clarificetur nomen Domini nostri Iesu Christi in vobis et vos in illo secundum gratiam Dei nostri et Domini Iesu Christi (2 Thessaloniciens 1:12)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
οπως ενδοξασθη το ονομα του κυριου ημων ιησου εν υμιν και υμεις εν αυτω κατα την χαριν του θεου ημων και κυριου ιησου χριστου (2 Thessaloniciens 1:12)
Version hébraïque • Traduction courante
למען יכבד בכם שם ישוע אדנינו ואתם תכבדו בו על פי חסד אלהינו ואדנינו ישוע המשיח׃
(2 Thessaloniciens 1:12)